Couplet

Problems of Knowledge

Translation broadens language
as divorce and remarriage extend family.

Born to fade and break, facts
huddle inside black brackets.

Work means inquisition as a child
separates a cricket’ s wings from thorax.

Ideas come apart as monads, metastasizing
rhapsody on the edge of delicate dusk.

Thunder sounds in the distance or television,
always on in this constant rain.

On Munsungun

My father in the aluminum stern, cursing
another fouled blood-knot: all the shits

and fucks as integral to the art of fishing
as the bait-fish, little silver smelts

I sewed like a manual transmission,
the same inbred order and precision

needling the leader through the ass,
out the mouth, through the jaw, out the nostril

An Exchange between the Fingers and the Toes

Fingers:
Cramped, you are hardly anything but fidgets.
We, active, differentiate the digits:
Whilst you are merely little toe and big
(Or, in the nursery, some futile pig)
Through vital use as pincers there has come
Distinction of the finger and the thumb;
Lacking a knuckle you have sadly missed
Our meaningful translation to a fist;
And only by the curling of that joint

Pages