Immortal Autumn
I speak this poem now with grave and level voice
In praise of autumn, of the far-horn-winding fall.
I praise the flower-barren fields, the clouds, the tall
Unanswering branches where the wind makes sullen noise.
I speak this poem now with grave and level voice
In praise of autumn, of the far-horn-winding fall.
I praise the flower-barren fields, the clouds, the tall
Unanswering branches where the wind makes sullen noise.
Señora, it is true the Greeks are dead.
It is true also that we here are Americans:
That we use the machines: that a sight of the god is unusual:
That more people have more thoughts: that there are
Progress and science and tractors and revolutions and
Marx and the wars more antiseptic and murderous
And music in every home: there is also Hoover.
Think of our blindness where the water burned!
Are we so certain that those wings, returned
And turning, we had half discerned
Before our dazzled eyes had surely seen
The bird aloft there, did not mean? —
Our hearts so seized upon the sign!
You, my friends, and you strangers, all of you,
Stand with me a little by the walls
Or where the walls once were.
The bridge was here, the city further:
Now there is neither bridge nor town —
A doorway where the roof is down
Opens on a foot-worn stair
That climbs by three steps into empty air.
(What foot went there?)
Nothing in this town that had a thousand steeples
My love is in a light attire
Among the apple trees,
Where the gay winds do most desire
To run in companies.
There, where the gay winds stay to woo
The young leaves as they pass,
My love goes slowly, bending to
Her shadow on the grass.
Turn, turn again,
Ape’ s blood in each vein!
The people that pass
Seem castles of glass,
The old and the good
Giraffes of the blue wood,
The soldier, the nurse,
Wooden-face and a curse,
Are shadowed with plumage
Like birds, by the gloomage.
Blond hair like a clown’ s
The music floats — drowns
The creaking of ropes,
The breaking of hopes,
The wheezing, the old,
Like harmoniums scold;
Go to Babylon, Rome,
The brain-cells called home,
The grave, new Jerusalem —
Turn again, turn again,
Goose Clothilda, Goosie Jane.
Bright wooden waves of people creak
From houses built with coloured straws
Of heat; Dean Pasppus’ long nose snores
Harsh as a hautbois, marshy-weak.
The wooden waves of people creak
Through the fields all water-sleek.
And in among the straws of light
Those bumpkin hautbois-sounds take flight.
Whence he lies snoring like the moon
Clownish-white all afternoon.
Beneath the trees’ arsenical
Sharp woodwind tunes; heretical —
A white hunter is nearly crazy.
The story of how she bowed to her brother.
Who has whom as his.
Did she bow to her brother. When she saw him.
Any long story. Of how she bowed to her brother.
Sometimes not.
She bowed to her brother. Accidentally. When she saw him.
Often as well. As not.
She did not. Bow to her brother. When she. Saw him.
This could happen. Without. Him.
Everybody finds in it a sentence that pleases them.
This is the story included in. How she bowed to her brother.
Could another brother have a grand daughter.