from Hinge Picture
a stark
Quake
a numb
Calm
*
clutching my Crumbl
ejumble
among
Tombs and
in Caves
my
Dream
Vision
a stark
Quake
a numb
Calm
*
clutching my Crumbl
ejumble
among
Tombs and
in Caves
my
Dream
Vision
I know I know short conviction
have losses then let me see why
To what distance and by what path
I thought you would come away
_____________
I’ m thankful that my life doth not deceive
Itself with a low loftiness, half height,
And think it soars when still it dip its way
Beneath the clouds on noiseless pinion
Like the crow or owl, but it doth know
The full extent of all its trivialness,
Compared with the splendid heights above.
See how it waits to watch the mail come in
While ’ hind its back the sun goes out perchance.
And yet their lumbering cart brings me no word,
Not one scrawled leaf such as my neighbors get
Men say they know many things;
But lo! they have taken wings,
The arts and sciences,
And a thousand appliances;
The wind that blows
Is all that any body knows.
There is health in thy gray wing,
Health of nature’ s furnishing.
Say, thou modern-winged antique,
Was thy mistress ever sick?
In each heaving of thy wing
Thou dost health and leisure bring,
Thou dost waive disease and pain
And resume new life again.
O Hymen king.
Hymen, O Hymen king,
what bitter thing is this?
what shaft, tearing my heart?
what scar, what light, what fire
searing my eye-balls and my eyes with flame?
nameless, O spoken name,
king, lord, speak blameless Hymen.
I
So you have swept me back,
I who could have walked with the live souls
above the earth,
I who could have slept among the live flowers
at last;
so for your arrogance
and your ruthlessness
I am swept back
where dead lichens drip
dead cinders upon moss of ash;
so for your arrogance
I am broken at last,
I who had lived unconscious,
who was almost forgot;
The light passes
from ridge to ridge,
from flower to flower —
the hepaticas, wide-spread
under the light
grow faint —
the petals reach inward,
the blue tips bend
toward the bluer heart
and the flowers are lost.
The cornel-buds are still white,
but shadows dart
from the cornel-roots —
black creeps from root to root,
each leaf
cuts another leaf on the grass,
shadow seeks shadow,
then both leaf
and leaf-shadow are lost.
Whirl up, sea —
whirl your pointed pines,
splash your great pines
on our rocks,
hurl your green over us,
cover us with your pools of fir.
Helen achieves the difficult task of translating a symbol in time, into timeless-time or hieroglyph or ancient Egyptian time. She knows the script, she says, but we judge that this is intuitive or emotional knowledge, rather than intellectual. In any case, a night-bird swooped toward them, in their first encounter on the beach. To Achilles, lately arrived from Troy and the carnage of battle, this is a "carrion creature," but Helen would banish these memories. She says she is "instructed," she is enchanted, rather.